Loading date... | Loading Hijri date... | Loading time...

الصافات

English Translation with Arabic Quran Text

English العربية
1 1. By those (angels) ranged in ranks (or rows). وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّۭا. ﴿1﴾
2 2. By those (angels) who drive the clouds in a good way. فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا. ﴿2﴾
3 3. By those (angels) who bring the Book and the Qur’ân from Allâh to mankind [Tafsir Ibn Kathîr]. فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا. ﴿3﴾
4 4. Verily your Ilâh (God) is indeed One (i.e. Allâh): إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ. ﴿4﴾
5 5. Lord of the heavens and of the earth, and all that is between them, and Lord of every point of the sun’s risings.[1]
[1] (V.37:5) The sun has approx. 365 points for its rising and 365 points for its setting (i.e. the number of days of a solar year). Every day it rises and sets in a new point, till the end of the year, then it comes back to the same point after a year. [See Tafsir Al-Qurtubi,].
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ. ﴿5﴾
6 6. Verily We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).[2]
[2] (V.37:6) See the footnote of (V.6:97).
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ. ﴿6﴾
7 7. And to guard against every rebellious devil. وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ مَّارِدٍۢ. ﴿7﴾
8 8. They cannot listen to the higher group (angels) for they are pelted from every side. لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ. ﴿8﴾
9 9. Outcast, and theirs is a constant (or painful) torment. دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ. ﴿9﴾
10 10. Except such as snatch away something by stealing, and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness. إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ. ﴿10﴾
11 11. Then ask them (i.e. these polytheists, O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Are they stronger as creation, or those (others like the heavens and the earth and the mountains) whom We have created?" Verily, We created them of a sticky clay. فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ. ﴿11﴾
12 12. Nay, you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) wondered (at their insolence) while they mock (at you and at the Qur’ân). بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ. ﴿12﴾
13 13. And when they are reminded, they pay no attention. وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ. ﴿13﴾
14 14. And when they see an Ayâh (a sign, or an evidence) from Allâh, they mock at it. وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ. ﴿14﴾
15 15. And they say: "This is nothing but evident magic! وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ. ﴿15﴾
16 16. "When we are dead and have become dust and bones, shall we (then) verily be resurrected? أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ. ﴿16﴾
17 17. "And also our fathers of old?" أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ. ﴿17﴾
18 18. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Yes, and you shall then be humiliated." قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ. ﴿18﴾
19 19. It will be a single Zajrah [shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)], and behold, they will be staring! فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ. ﴿19﴾
20 20. They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!" وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ. ﴿20﴾
21 21. (It will be said): "This is the Day of Judgement which you used to deny." هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ. ﴿21﴾
22 22. (It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship, ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ. ﴿22﴾
23 23. "Instead of Allâh, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell); مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ. ﴿23﴾
24 24. "But stop them, verily they are to be questioned. وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ. ﴿24﴾
25 25. "What is the matter with you? Why do you not help one another (as you used to do in the world)?" مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ. ﴿25﴾
26 26. Nay, but that Day they shall surrender. بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ. ﴿26﴾
27 27. And they will turn to one another and question one another. وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ. ﴿27﴾
28 28. They will say: "It was you who used to come to us from the right side [i.e. from the right side of one of us and beautify for us every evil, enjoin on us polytheism, and stop us from the truth i.e. Islâmic Monotheism and from every good deed]." قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ. ﴿28﴾
29 29. They will reply: "Nay, you yourselves were not believers. قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ. ﴿29﴾
30 30. "And we had no authority over you. Nay! But you were Tâghûn (transgressing) people (polytheists, and disbelievers). وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَٰغِينَ. ﴿30﴾
31 31. "So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment). فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ. ﴿31﴾
32 32. "So we led you astray because we were ourselves astray." فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ. ﴿32﴾
33 33. Then verily, that Day, they will (all) share in the torment. فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ. ﴿33﴾
34 34. Certainly, that is how We deal with Al-Mujrimûn (polytheists, sinners, disbelievers, criminals, the disobedient to Allâh). إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ. ﴿34﴾
35 35. Truly, when it was said to them: Lâ ilâha illallâh "(none has the right to be worshipped but Allâh)," they puffed themselves up with pride[3] (i.e. denied it).
[3] (V.37:35) See the footnote of (V.22:9).
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ. ﴿35﴾
36 36. And (they) said: "Are we going to abandon our âlihah (gods) for the sake of a mad poet?" وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ. ﴿36﴾
37 37. Nay! he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) has come with the truth (i.e. Allâh’s religion - Islâmic Monotheism and this Qur’ân) and he confirms the Messengers (before him who brought Allâh’s religion - Islâmic Monotheism). بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ. ﴿37﴾
38 38. Verily, you (pagans of Makkah) are going to taste the painful torment; إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ. ﴿38﴾
39 39. And you will be requited nothing except for what you used to do (evil deeds, sins, and Allâh’s disobedience which you used to do in this world) وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ. ﴿39﴾
40 40. Save the chosen slaves of Allâh (i.e. the true believers of Islâmic Monotheism). إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ. ﴿40﴾
41 41. For them there will be a known provision (in Paradise), أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ. ﴿41﴾
42 42. Fruits; and they shall be honoured, فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ. ﴿42﴾
43 43. In the Gardens of delight (Paradise), فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ. ﴿43﴾
44 44. Facing one another on thrones. عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ. ﴿44﴾
45 45. Round them will be passed a cup of pure wine - يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ. ﴿45﴾
46 46. White, delicious to the drinkers. بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّٰرِبِينَ. ﴿46﴾
47 47. Neither will they have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin) from that, nor will they suffer intoxication therefrom. لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ. ﴿47﴾
48 48. And beside them will be Qâsirât-at-Tarf [chaste females (wives), restraining their glances (desiring none except their husbands)], with wide and beautiful eyes.[4]
[4] (V.37:48) See the footnote of (V.29:64).
وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ. ﴿48﴾
49 49. (Delicate and pure) as if they were (hidden) eggs (well) preserved. كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ. ﴿49﴾
50 50. Then they will turn to one another, mutually questioning. فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ. ﴿50﴾
51 51. A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world), قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ. ﴿51﴾
52 52. Who used to say: "Are you among those who believe (in resurrection after death). يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ. ﴿52﴾
53 53. "(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?" أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ. ﴿53﴾
54 54. (The speaker) said: "Will you look down?" قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ. ﴿54﴾
55 55. So he looked down and saw him in the midst of the Fire. فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ. ﴿55﴾
56 56. He said: "By Allâh! You have nearly ruined me. قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ. ﴿56﴾
57 57. "Had it not been for the Grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell)." وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ. ﴿57﴾
58 58. (The dwellers of Paradise will say) "Are we then not to die (any more)? أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ. ﴿58﴾
59 59. Except our first death, and we shall not be punished? (after we have entered Paradise)." إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ. ﴿59﴾
60 60. Truly, this is the supreme success! إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ. ﴿60﴾
61 61. For the like of this let the workers work. لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ. ﴿61﴾
62 62. Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqûm (a horrible tree in Hell)? أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ. ﴿62﴾
63 63. Truly We have made it (as) a trail for the Zâlimûn (polytheists, disbelievers, wrong-doers). إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّٰلِمِينَ. ﴿63﴾
64 64. Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell-fire, إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ. ﴿64﴾
65 65. The shoots of its fruit-stalks are like the heads of Shayâtîn (devils); طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ. ﴿65﴾
66 66. Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith. فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ. ﴿66﴾
67 67. Then on the top of that they will be given boiling water to drink so that it becomes a mixture (of boiling water and Zaqqûm in their bellies). ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ. ﴿67﴾
68 68. Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell. ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ. ﴿68﴾
69 69. Verily, they found their fathers on the wrong path; إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ. ﴿69﴾
70 70. So they (too) hastened in their footsteps! فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ. ﴿70﴾
71 71. And indeed most of the men of old went astray before them; وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ. ﴿71﴾
72 72. And indeed We sent among them warners (Messengers); وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ. ﴿72﴾
73 73. Then see what was the end of those who were warned (but heeded not). فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ. ﴿73﴾
74 74. Except the chosen slaves of Allâh (faithful, obedient, and true believers of Islâmic Monotheism). إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ. ﴿74﴾
75 75. And indeed Nûh (Noah) invoked Us, and We are the Best of those who answer (the request). وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ. ﴿75﴾
76 76. And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning), وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ. ﴿76﴾
77 77. And, his progeny, them We made the survivors (i.e. Shem, Ham and Japheth). وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ. ﴿77﴾
78 78. And left for him (a goodly remembrance) among the later generations: وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ. ﴿78﴾
79 79. "Salâm (peace) be upon Nûh (Noah) (from Us) among the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists)!" سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍۢ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ. ﴿79﴾
80 80. Verily, thus We reward the Muhsinûn (good-doers - See V.2:112). إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ. ﴿80﴾
81 81. Verily, he [Nûh (Noah)] was one of Our believing slaves. إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ. ﴿81﴾
82 82. Then We drowned the others (disbelievers and polytheists). ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ. ﴿82﴾
83 83. And, verily, among those who followed his [Nûh’s (Noah)] way (Islâmic Monotheism) was Ibrâhîm (Abraham). ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ. ﴿83﴾
84 84. When he came to his Lord with a pure heart [attached to Allâh Alone and none else, worshipping none but Allâh Alone - true Islâmic Monotheism, pure from the filth of polytheism]. إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ. ﴿84﴾
85 85. When he said to his father and to his people: "What is it that which you worship? إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ. ﴿85﴾
86 86. "Is it a falsehood - âlihah (gods) other than Allâh - that you desire? أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ. ﴿86﴾
87 87. "Then what think you about the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn, and all that exists)?" فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ. ﴿87﴾
88 88. Then he cast a glance at the stars, فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ. ﴿88﴾
89 89. And he said: "Verily, I am sick[5] (with plague). [He did this trick to remain in their temple of idols to destroy them and not to accompany them to the pagan feast)]."
[5] (V.37:89) See the footnote (C) of (V.16:121).
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ. ﴿89﴾
90 90. So they turned away from him, and departed (for fear of the disease). فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ. ﴿90﴾
91 91. Then he turned to their âlihah (gods) and said: "Will you not eat (of the offering before you)? فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ. ﴿91﴾
92 92. "What is the matter with you that you speak not?" مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ. ﴿92﴾
93 93. Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand. فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ. ﴿93﴾
94 94. Then they (the worshippers of idols) came, towards him, hastening. فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ. ﴿94﴾
95 95. He said: "Worship you that which you (yourselves) carve? قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ. ﴿95﴾
96 96. "While Allâh has created you and what you make!" وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ. ﴿96﴾
97 97. They said: "Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!" قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ. ﴿97﴾
98 98. So they plotted a plot against him, but We made them the lowest. فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ. ﴿98﴾
99 99. And he said (after his rescue from the fire): "Verily, I am going to my Lord. He will guide me!" وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ. ﴿99﴾
100 100. "My Lord! Grant me (offspring) from the righteous." رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ. ﴿100﴾
101 101. So We gave him the glad tidings of a forbearing boy. فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍۢ. ﴿101﴾
102 102. And, when he (his son) was old enough to walk with him, he said: "O my son! I have seen in a dream that I am slaughtering you (offering you in sacrifice to Allâh). So look what you think!" He said: "O my father! Do that which you are commanded, Inshâ’ Allâh (if Allâh wills), you shall find me of As-Sâbirûn (the patient)." فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ. ﴿102﴾
103 103. Then, when they had both submitted themselves (to the Will of Allâh), and he had laid him prostrate on his forehead (or on the side of his forehead for slaughtering); فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ. ﴿103﴾
104 104. We called out to him: "O Abraham! وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ. ﴿104﴾
105 105. You have fulfilled the dream!" Verily thus do We reward the Muhsinûn (good-doers - See 2:112). قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ. ﴿105﴾
106 106. Verily, that indeed was a manifest trial. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ. ﴿106﴾
107 107. And We ransomed him with a great sacrifice (i.e. كبش - a ram); وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ. ﴿107﴾
108 108. And We left for him (a goodly remembrance) among the later generations. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ. ﴿108﴾
109 109. "Salâm (peace) be upon Ibrâhîm (Abraham)!" سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ. ﴿109﴾
110 110. Thus indeed do We reward the Muhsinûn (good-doers - See V.2:112). كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ. ﴿110﴾
111 111. Verily, he was one of Our believing slaves. إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ. ﴿111﴾
112 112. And We gave him the glad tidings of Ishâq (Isaac) - a Prophet from the righteous. وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ. ﴿112﴾
113 113. We blessed him and Ishâq (Isaac). And of their progeny are (some) that do right, and some that plainly wrong themselves. وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ. ﴿113﴾
114 114. And, indeed We gave Our Grace to Mûsâ (Moses) and Hârûn (Aaron). وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ. ﴿114﴾
115 115. And We saved them and their people from the great distress, وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ. ﴿115﴾
116 116. And helped them, so that they became the victors; وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ. ﴿116﴾
117 117. And We gave them the clear Scripture; وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ. ﴿117﴾
118 118. And guided them to the Right Path. وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ. ﴿118﴾
119 119. And We left for them (a goodly remembrance) among the later generations. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ. ﴿119﴾
120 120. "Salâm (peace) be upon Mûsa (Moses) and Hârûn (Aaron)!" سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ. ﴿120﴾
121 121. Verily, thus do We reward the Muhsinûn (good-doers - See V.2:112). إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ. ﴿121﴾
122 122. Verily, they were two of Our believing slaves. إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ. ﴿122﴾
123 123. And verily, Iliyâs (Elias) was one of the Messengers. وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ. ﴿123﴾
124 124. When he said to his people: "Will you not fear Allâh? إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ. ﴿124﴾
125 125. "Will you call upon Ba‘l (a well known idol of his nation whom they used to worship) and forsake the Best of creators, أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ. ﴿125﴾
126 126. "Allâh, your Lord and the Lord of your forefathers?" ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ. ﴿126﴾
127 127. But they denied him [Iliyâs (Elias)], so they will certainly be brought forth (to the punishment), فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ. ﴿127﴾
128 128. Except the chosen slaves of Allâh. إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ. ﴿128﴾
129 129. And We left for him (a goodly remembrance) among the later generations. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ. ﴿129﴾
130 130. "Salâm (peace) be upon Ilyâsîn (Elias)!" سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ. ﴿130﴾
131 131. Verily, thus do We reward the Muhsinûn (good-doers, who perform good deeds totally for Allâh’s sake only - See V.2:112). إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ. ﴿131﴾
132 132. Verily, he was one of Our believing slaves. إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ. ﴿132﴾
133 133. And verily, Lût (Lot) was one of the Messengers. وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ. ﴿133﴾
134 134. When We saved him and his family, all, إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ. ﴿134﴾
135 135. Except an old woman (his wife) who was among those who remained behind. إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ. ﴿135﴾
136 136. Then We destroyed the rest (the town of Sodom at the place of the Dead Sea now in Palestine). ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ. ﴿136﴾
137 137. Verily, you pass by them in the morning وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ. ﴿137﴾
138 138. And at night; will you not then reflect? وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ. ﴿138﴾
139 139. And, verily, Yûnus (Jonah) was one of the Messengers. وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ. ﴿139﴾
140 140. When he ran to the laden ship: إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ. ﴿140﴾
141 141. Then he (agreed to) cast lots, and he was among the losers. فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ. ﴿141﴾
142 142. Then a (big) fish swallowed him as he had done an act worthy of blame. فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ. ﴿142﴾
143 143. Had he not been of them who glorify Allâh, فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ. ﴿143﴾
144 144. He would have indeed remained inside its belly (the fish) till the Day of Resurrection. لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ. ﴿144﴾
145 145. But We cast him forth on the naked shore while he was sick, ۞ فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ. ﴿145﴾
146 146. And We caused a plant of gourd to grow over him. وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ. ﴿146﴾
147 147. And We sent him to a hundred thousand (people) or even more. وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ. ﴿147﴾
148 148. And they believed; so We gave them enjoyment for a while. فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ. ﴿148﴾
149 149. Now ask them (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Are there (only) daughters for your Lord and sons for them?" فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ. ﴿149﴾
150 150. Or did We create the angels female while they were witnesses? أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًۭا وَهُمْ شَٰهِدُونَ. ﴿150﴾
151 151. Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say: أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ. ﴿151﴾
152 152. "Allâh has begotten [offspring - the angels being the daughters of Allâh)?" And, verily, they are liars! وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ. ﴿152﴾
153 153. Has He (then) chosen daughters rather than sons? أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ. ﴿153﴾
154 154. What is the matter with you? How do you decide? مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ. ﴿154﴾
155 155. Will you not then remember? أَفَلَا تَذَكَّرُونَ. ﴿155﴾
156 156. Or is there for you a plain authority? أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌۭ مُّبِينٌۭ. ﴿156﴾
157 157. Then bring your Book if you are truthful! فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ. ﴿157﴾
158 158. And they have invented a kinship between Him and the jinn, but the jinn know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be called to account). وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ. ﴿158﴾
159 159. Glorified be Allâh! (He is free) from what they attribute unto Him! سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ. ﴿159﴾
160 160. Except the slaves of Allâh, whom He chooses (for His Mercy i.e. true believers of Islâmic Monotheism who do not attribute false things unto Allâh). إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ. ﴿160﴾
161 161. So, verily you (pagans) and those whom you worship (idols) فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ. ﴿161﴾
162 162. Cannot lead astray [turn away from Him (Allâh) anyone of the believers], مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ. ﴿162﴾
163 163. Except those who are predestined to burn in Hell! إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ. ﴿163﴾
164 164. And there is not one of us (angels) but has his known place (or position); وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ. ﴿164﴾
165 165. And verily, we (angels), we stand in rows (for the prayers as you Muslims stand in rows for your prayers); وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ. ﴿165﴾
166 166. And verily, we (angels), indeed are those who glorify (Allâh’s Praises i.e. perform prayers). وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ. ﴿166﴾
167 167. And indeed they (Arab pagans) used to say: وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ. ﴿167﴾
168 168. "If we had a reminder as had the men of old (before the coming of Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم as a Messenger of Allâh), لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ. ﴿168﴾
169 169. "We would have indeed been the chosen slaves of Allâh (true believers of Islâmic Monotheism)!" لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ. ﴿169﴾
170 170. But (now that the Qur’ân has come) they disbelieve therein (i.e. in the Qur’ân and in Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم , and all that he brought, - the Divine Revelation), so they will come to know![6]
[6] (V.37:170) See the footnote (A) of (V.3:85).
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ. ﴿170﴾
171 171. And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers, وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ. ﴿171﴾
172 172. That they verily would be made triumphant, إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ. ﴿172﴾
173 173. And that Our hosts! they verily would be the victors. وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ. ﴿173﴾
174 174. So turn away (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) from them for a while, فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ. ﴿174﴾
175 175. And watch them and they shall see (the punishment)! وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ. ﴿175﴾
176 176. Do they seek to hasten on Our Torment? أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ. ﴿176﴾
177 177. Then, when it descends in their courtyard (i.e. near to them), evil will be the morning for those who had been warned! فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ. ﴿177﴾
178 178. So turn (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) away from them for a while, وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ. ﴿178﴾
179 179. And watch and they shall see (the torment)! وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ. ﴿179﴾
180 180. Glorified be your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they attribute unto Him! سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ. ﴿180﴾
181 181. And peace be on the Messengers! وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ. ﴿181﴾
182 182. And all the praises and thanks be to Allâh, Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists). وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ. ﴿182﴾