النازعات
ગુજરાતી Translation with Arabic Quran Text
| ગુજરાતી | العربية |
|---|---|
| 1 ૧. કસમ છે તે (ફરિશ્તાઓની) જેઓ (કાફિરોની રૂહ) સખતી સાથે ખેંચે છે. | وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا. ﴿1﴾ |
| 2 ૨. અને તે (ફરિશ્તાની) કસમ! જે (મોમિનોની રૂહ) નરમી સાથે ખોલી નાખે છે. | وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا. ﴿2﴾ |
| 3 ૩. અને તેમની કસમ! જે સૃષ્ટિમાં ઝડપથી તરે-ફરે છે. | وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا. ﴿3﴾ |
| 4 ૪. પછી દોડીને એકબીજાથી આગળ વધનારાઓની કસમ! | فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا. ﴿4﴾ |
| 5 ૫. પછી તેમની કસમ! જેઓ આદેશ મળ્યા પછી તેને (પૂરો કરવાની) વ્યવસ્થા કરે છે. | فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا. ﴿5﴾ |
| 6 ૬. જે દિવસ ધ્રુજવાવાળી જમીન ધ્રુજવા લાગશે. | يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ. ﴿6﴾ |
| 7 ૭. ત્યારપછી એકબીજો ઝટકો આવશે. | تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ. ﴿7﴾ |
| 8 ૮. તેનાથી (કેટલાક) હૃદય ધ્રુજી રહ્યા હશે. | قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ. ﴿8﴾ |
| 9 ૯. તેમની આંખો ઝુકેલી હશે. | أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ. ﴿9﴾ |
| 10 ૧૦. તે મક્કાનાં કાફિરો કહેશે કે શું અમે ફરી પહેલાની સ્થિતિમાં લાવવામાં આવીશું? | يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ. ﴿10﴾ |
| 11 ૧૧. તે સમયે જ્યારે કે અમે ઓગળી ગયેલા હાડકા થઇ જઇશું? | أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ. ﴿11﴾ |
| 12 ૧૨. કહે છે, પછી તો આ પાછુ ફરવુ નુકશાનકારક રહેશે. | قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ. ﴿12﴾ |
| 13 ૧૩. સત્ય વાત એ છે કે તે એક સખત અવાજ હશે. | فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ. ﴿13﴾ |
| 14 ૧૪. તેના પછી તેઓ એક સપાટ મેદાનમાં હશે. | فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ. ﴿14﴾ |
| 15 ૧૫. શું તમને મૂસા ની વાત પહોંચી છે? | هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ. ﴿15﴾ |
| 16 ૧૬. જ્યારે પવિત્ર ઘાટી “તૂવા” માં તેમને તેમના પાલનહારે પોકાર્યો. | إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى. ﴿16﴾ |
| 17 ૧૭. (કે) તમે ફિરઔન પાસે જાઓ, તે વિદ્રોહી બની ગયો છે. | ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ. ﴿17﴾ |
| 18 ૧૮. અને તેને કહો, શું તું તારી ઈસ્લાહ કરવા ઈચ્છે છે? | فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ. ﴿18﴾ |
| 19 ૧૯. અને એ કે હું તને તારા પાલનહારનો માર્ગ બતાવું, જેથી તુ (તેનાથી) ડરવા લાગે. | وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ. ﴿19﴾ |
| 20 ૨૦. પછી તેને (મૂસાએ) મોટી નિશાની બતાવી. | فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ. ﴿20﴾ |
| 21 ૨૧. તો તેણે જુઠલાવ્યું અને અવગણના કરી. | فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ. ﴿21﴾ |
| 22 ૨૨. પછી પીઠ બતાવીને યુક્તિઓ કરવા લાગ્યો. | ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ. ﴿22﴾ |
| 23 ૨૩. તેણે સૌને ભેગા કરી પોકાર્યા. | فَحَشَرَ فَنَادَىٰ. ﴿23﴾ |
| 24 ૨૪. કહેવા લાગ્યો, હું તમારા સૌનો ઉચ્ચ પાલનહાર છું. | فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ. ﴿24﴾ |
| 25 ૨૫. તો અલ્લાહ તેને આખિરત અને દુનિયાના અઝાબમાં પકડી લીધો. | فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ. ﴿25﴾ |
| 26 ૨૬. આ કિસ્સામાં નસીહત છે, તે વ્યક્તિ માટે જે (અલ્લાહની પકડથી) ડરતો હોય. | إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ. ﴿26﴾ |
| 27 ૨૭. શું તમને પેદા કરવું વધારે મુશ્કેલ છે કે આકાશનું? જેને તેણે બનાવ્યું. | ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا. ﴿27﴾ |
| 28 ૨૮. તેની છત ઊંચી ઉઠાવી અને તેને સંતુલન આપ્યું. | رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا. ﴿28﴾ |
| 29 ૨૯. અને તેની રાતને અંધારી બનાવી અને દિવસને પ્રકાશિત કર્યો. | وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا. ﴿29﴾ |
| 30 ૩૦. અને ત્યારપછી ધરતીને (સમતોલ) પાથરી દીધી. | وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ. ﴿30﴾ |
| 31 ૩૧. તેનાથી પાણી અને ઘાસ-ચારો ઉપજાવ્યો. | أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا. ﴿31﴾ |
| 32 ૩૨. અને પર્વતોને (સખત) ઠોસી દીધા. | وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا. ﴿32﴾ |
| 33 ૩૩. આ બધુ તમારા અને તમારા પશુઓના લાભ માટે (છે). | مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ. ﴿33﴾ |
| 34 ૩૪. તો જ્યારે મોટી આફત આવી જશે. | فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ. ﴿34﴾ |
| 35 ૩૫. તે દિવસ માનવી પોતાના કર્મોને યાદ કરશે. | يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ. ﴿35﴾ |
| 36 ૩૬. અને (દરેક) જોવાવાળા સામે જહન્નમ લાવવામાં આવશે. | وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ. ﴿36﴾ |
| 37 ૩૭. તો જે (માનવીએ) અવજ્ઞા કરી (હશે). | فَأَمَّا مَن طَغَىٰ. ﴿37﴾ |
| 38 ૩૮. અને દુન્યવી જીવનને પ્રાથમિકતા આપી (હશે). | وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا. ﴿38﴾ |
| 39 ૩૯. (તેનું) ઠેકાણું જહન્નમ જ હશે. | فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ. ﴿39﴾ |
| 40 ૪૦. હા! જે વ્યક્તિ પોતાના પાલનહાર સામે (સવાલોના જવાબ આપવા માટે) ઉભો રહેવાથી ડરતો રહ્યો, અને પોતાના મનને મનમાની કરવાથી રોકી રાખ્યું હશે. | وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ. ﴿40﴾ |
| 41 ૪૧. તો જન્નત જ તેનું ઠેકાણું હશે. | فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ. ﴿41﴾ |
| 42 ૪૨. આ લોકો તમને કયામત વિશે પૂછે છે કે તે ક્યારે આવશે? | يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا. ﴿42﴾ |
| 43 ૪૩. તમને તેની ચર્ચા કરવાની શી જરૂર? | فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ. ﴿43﴾ |
| 44 ૪૪. તેનું જ્ઞાન તો તમારા પાલનહાર પાસે જ ખત્મ થાય છે. | إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ. ﴿44﴾ |
| 45 ૪૫. તમે તો ફકત એક ડરાવનાર છો, તે વ્યક્તિને જે તેનાથી ડરી જાય. | إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا. ﴿45﴾ |
| 46 ૪૬. જે દિવસ તેઓ તેને જોઇ લેશે તો તેમને એવું લાગશે કે તેઓ (દુનિયામાં) ફકતએક દિવસની સાંજ અથવા તેની પહોર રોકાયા છે. | كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا. ﴿46﴾ |