عبس
ગુજરાતી Translation with Arabic Quran Text
| ગુજરાતી | العربية |
|---|---|
| 1 ૧. (પયગંબરે) મોઢું બનાવ્યું, અને મોં ફેરવી લીધું. | عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ. ﴿1﴾ |
| 2 ૨. (એટલા માટે) કે તેમની પાસે એક અંધ વ્યક્તિ આવી ગયો. | أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ. ﴿2﴾ |
| 3 ૩. તમને શું ખબર કદાચ તે સુધરવાની ઈચ્છા ધરાવતો. | وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ. ﴿3﴾ |
| 4 ૪. અથવા શિખામણ પ્રાપ્ત કરતો તો તેને તે શિખામણ લાભ પહોંચાડતી. | أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ. ﴿4﴾ |
| 5 ૫. પરંતુ જે વ્યક્તિ અવગણના કરે છે. | أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ. ﴿5﴾ |
| 6 ૬. તો તમે તેની તરફ (તેમની હિદાયત માટે) પૂરતુ ધ્યાન આપી રહ્યા છો. | فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ. ﴿6﴾ |
| 7 ૭. જો કે તેમના ન સુધારવા થી તમારા પર કોઇ તેમની કોઈ જવાબદારી નથી. | وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ. ﴿7﴾ |
| 8 ૮. અને જે વ્યક્તિ તમારી પાસે દોડતો આવે છે. | وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ. ﴿8﴾ |
| 9 ૯. અને તે ડરી (પણ) રહ્યો છે. | وَهُوَ يَخْشَىٰ. ﴿9﴾ |
| 10 ૧૦. તમે તેની તરફ બેધ્યાન છો. | فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ. ﴿10﴾ |
| 11 ૧૧. આવું ઠીક નથી, આ કુરઆન તો એક ઉપદેશ છે. | كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ. ﴿11﴾ |
| 12 ૧૨. જે ઈચ્છે તેને યાદ કરી લે. | فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ. ﴿12﴾ |
| 13 ૧૩. (આ તો) પ્રતિષ્ઠિત સહીફામાં (છે). | فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ. ﴿13﴾ |
| 14 ૧૪. જે ઉચ્ચ કક્ષાના છે અને પવિત્ર છે. | مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ. ﴿14﴾ |
| 15 ૧૫. તે એવા લખનારના હાથોમાં રહે છે, | بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ. ﴿15﴾ |
| 16 ૧૬. જેઓ આદરણીય અને પ્રામણિક છે. | كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ. ﴿16﴾ |
| 17 ૧૭. લઅનત થાય ઇન્સાન પર, તે કેવો કૃત્ઘની છે. | قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ. ﴿17﴾ |
| 18 ૧૮. અલ્લાહએ તેને કઈ વસ્તુ વડે પેદા કર્યો? | مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ. ﴿18﴾ |
| 19 ૧૯. એક ટીપા વડે તેને પેદા કર્યો, પછી તેની તકદીર (ભાગ્ય) નક્કી કર્યું. | مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ. ﴿19﴾ |
| 20 ૨૦. પછી તેના માટે માર્ગ સરળ કર્યો. | ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ. ﴿20﴾ |
| 21 ૨૧. પછી તેને મૃત્યુ આપ્યું, અને પછી કબરમાં દફનાવ્યો. | ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ. ﴿21﴾ |
| 22 ૨૨. પછી જ્યારે ઇચ્છશે તેને ફરીવાર જીવિત કરી દેશે. | ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ. ﴿22﴾ |
| 23 ૨૩. કદાપિ નહી, જે વાતનો તેને આદેશ આપવામાં આવ્યો હતો, તે આદેશનું પાલન નથી કર્યું. | كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ. ﴿23﴾ |
| 24 ૨૪. માનવીએ પોતાના ભોજન તરફ ધ્યાન ધરવું જોઈએ. | فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ. ﴿24﴾ |
| 25 ૨૫. નિ:શંક અમે જ મુશળધાર પાણી વરસાવ્યું. | أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا. ﴿25﴾ |
| 26 ૨૬. પછી અમે જ ધરતીને ચીરી ફાડી. | ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا. ﴿26﴾ |
| 27 ૨૭. પછી અમે જ તેમાં અનાજ ઉગાવ્યું. | فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا. ﴿27﴾ |
| 28 ૨૮. દ્રાક્ષ અને શાકભાજીઓ. | وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا. ﴿28﴾ |
| 29 ૨૯. જૈતૂન અને ખજુરો. | وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا. ﴿29﴾ |
| 30 ૩૦. અને હર્યા-ભર્યા બગીચા. | وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا. ﴿30﴾ |
| 31 ૩૧. અને ફળો તેમજ (ઘાસ) ચારો (પણ) ઉગાવ્યો. | وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا. ﴿31﴾ |
| 32 ૩૨. આ બધું તમારા અને તમારા પશુઓ ના ફાયદા માટે ઉગાડ્યું. | مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ. ﴿32﴾ |
| 33 ૩૩. બસ! જ્યારે કાન બહેરા કરી નાખનારી (કયામત) આવી જશે. | فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ. ﴿33﴾ |
| 34 ૩૪. તે દિવસે માનવી પોતાના સગાભાઇથી ભાગશે. | يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ. ﴿34﴾ |
| 35 ૩૫. અને પોતાની માતા તેમજ પિતાથી, | وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ. ﴿35﴾ |
| 36 ૩૬. અને પોતાની પત્નિ તેમજ પુત્રોથી ભાગશે. | وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ. ﴿36﴾ |
| 37 ૩૭. તે દિવસે દરેક વ્યક્તિની એવી પરિસ્થિતિ હશે, જે તેને (બીજાથી) અળગો કરી દેશે. | لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ. ﴿37﴾ |
| 38 ૩૮. તે દિવસે કેટલાક ચહેરા ચમકતા હશે. | وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ. ﴿38﴾ |
| 39 ૩૯. (જે) હસતા તેમજ પ્રફુલ્લિત હશે. | ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ. ﴿39﴾ |
| 40 ૪૦. અને કેટલાક ચહેરાઓ પર તે દિવસે ધૂળ લાગેલી હશે. | وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ. ﴿40﴾ |
| 41 ૪૧. તેમના પર કાળાશ છવાયેલી હશે. | تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ. ﴿41﴾ |
| 42 ૪૨. અને તેઓ તે લોકો હશે, જેઓ કાફિર અને દુરાચારી હતા. | أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ. ﴿42﴾ |