القيامة
తెలుగు Translation with Arabic Quran Text
| తెలుగు | العربية |
|---|---|
| 1 అలా కాదు! నేను పునరుత్థాన దినపు శపథం చేస్తున్నాను. | لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ. ﴿1﴾ |
| 2 అలా కాదు! నేను తనను తాను నిందించుకునే అంతరాత్మ శపథం చేస్తున్నాను. | وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ. ﴿2﴾ |
| 3 ఏమిటి? మేము అతని ఎముకలను ప్రోగు చేయలేమని మానవుడు భావిస్తున్నాడా? | أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ. ﴿3﴾ |
| 4 వాస్తవానికి! మేము అతని వ్రేళ్ళ కొనలను గూడా సరిగ్గా సవరించగల సమర్ధులము. | بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ. ﴿4﴾ |
| 5 అయినా, మానవుడు ఇక మీద కూడా దుష్కార్యాలు చేయగోరుతున్నాడు. | بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ. ﴿5﴾ |
| 6 అతడు: "అయితే ఈ పునరుత్థాన దినం ఎప్పుడు వస్తుంది?" అని అడుగుతున్నాడు. | يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ. ﴿6﴾ |
| 7 కళ్ళు మిరుమిట్లుగొన్నప్పుడు; | فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ. ﴿7﴾ |
| 8 మరియు చంద్రునికి గ్రహణం పట్టినప్పుడు; | وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ. ﴿8﴾ |
| 9 మరియు సూర్యచంద్రులు కలిపి వేయబడినప్పుడు; | وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ. ﴿9﴾ |
| 10 మానవుడు ఆ రోజు: "ఎక్కడికి పారి పోవాలి?" అని అంటాడు. | يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ. ﴿10﴾ |
| 11 అది కాదు! (అతనికి) ఎక్కడా శరణం ఉండదు! | كَلَّا لَا وَزَرَ. ﴿11﴾ |
| 12 ఆ రోజు నీ ప్రభువు వద్దనే ఆశ్రయం ఉంటుంది. | إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ. ﴿12﴾ |
|
13
ఆ రోజు మానవుడికి, తాను చేసి పంపంది మరియు వెనక వదలింది అంతా తెలుపబడుతుంది[1].
[1] చూడండి, 18:49.
|
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ. ﴿13﴾ |
| 14 అలా కాదు! మానవుడు తనకు విరుద్ధంగా, తానే సాక్షి అవుతాడు; | بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ. ﴿14﴾ |
|
15
మరియు అతడు ఎన్ని సాకులు చెప్పినా సరే![1]
[1] చూడండి, 24:24, 36:25 లేక 41:20-22.
|
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ. ﴿15﴾ |
|
16
నీవు దీనిని (ఈ ఖుర్ఆన్ ను గ్రహించటానికి) నీ నాలుకను త్వరత్వరగా కదిలించకు[1].
[1] జిబ్రీల్ ('అ.స.) ఖుర్ఆన్ అవతరింపజేసేటప్పుడు, దైవప్రవక్త ('స'అస) ఏ పదాన్ని కూడా మరచిపోరాదని త్వరత్వరగా చదివేవారు. అల్లాహుతా'ఆలా త్వరత్వరగా చదువటం నుండి నివారించాడు. ('స.బు'ఖారీ). ఇటువంటి వాక్యానికై చూడండి, 20:114.
|
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ. ﴿16﴾ |
| 17 నిశ్చయంగా, దీనిని సేకరించటం మరియు దీనిని చదివించటం మా బాధ్యతే! | إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ. ﴿17﴾ |
| 18 కావున మేము దీనిని పఠించినప్పుడు నీవు ఆ పారాయణాన్ని శ్రద్ధగా అనుసరించు. | فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ. ﴿18﴾ |
|
19
ఇక దాని భావాన్ని అర్థమయ్యేలా చేయటం మా బాధ్యతే[1]!
[1] దైవప్రవక్త ('స'అస) ఖుర్ఆన్ ను ప్రజలకు అర్థమవటానికి వివరించి చెప్పింది కూడా అల్లాహ్ (సు.తా.) తరఫు నుండి, తనకు తెలుపబడిందే. ఈ వివరణలే 'హదీసులు!
|
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ. ﴿19﴾ |
| 20 అలా కాదు! వాస్తవానికి మీరు అనిశ్చితమైన (ఇహలోక జీవితం పట్ల) వ్యామోహం పెంచుకుంటున్నారు; | كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ. ﴿20﴾ |
|
21
మరియు పరలోక జీవితాన్ని వదలి పెడుతున్నారు![1]
[1] అంటే పరలోక జీవితాన్ని నమ్మటం లేదు. మీరు మీ జీవితం కేవలం ఈ ఇహలోక జీవితం మాత్రమే అనే భ్రమలో పడి ఉన్నారు. మీరు పునరుత్థరింపబడతారని నమ్మటం లేదు.
|
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ. ﴿21﴾ |
| 22 ఆ రోజున కొన్ని ముఖాలు కళకళ లాడుతూ ఉంటాయి; | وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ. ﴿22﴾ |
|
23
తమ ప్రభువు (అల్లాహ్) వైపునకు చూస్తూ ఉంటాయి[1];
[1] ఇవి విశ్వాసుల ముఖాలు.
|
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ. ﴿23﴾ |
|
24
మరికొన్ని ముఖాలు ఆ రోజు, కాంతిహీనమై ఉంటాయి[1];
[1] ఇవి సత్యతిరస్కారుల ముఖాలు.
|
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ. ﴿24﴾ |
|
25
నడుమును విరిచే బాధ వారికి కలుగుతుందని భావించి[1].
[1] అంటే వారు నరకంలో వేయబడతారని తెలుసుకొని.
|
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ. ﴿25﴾ |
|
26
అలా కాదు! ప్రాణం గొంతులోకి వచ్చినపుడు[1];
[1] మరణం ఆసన్నమైనప్పుడు.
|
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ. ﴿26﴾ |
|
27
మరియు: "ఎవడైనా ఉన్నాడా? అతనిని (మరణం నుండి) కాపాడటానికి?" అని అనబడుతుంది[1].
[1] ఇటువంటి ఆయత్ కోసం చూడండి, 28:71-72.
|
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ. ﴿27﴾ |
| 28 మరియు అప్పుడతడు వాస్తవానికి తన ఎడబాటు కాలం వచ్చిందని గ్రహిస్తాడు; | وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ. ﴿28﴾ |
|
29
మరియు ఒక పిక్క మరొక పిక్కతో కలిసిపోతుంది[1].
[1] అంటే అతడు తాను కష్టాల పాలవుతున్నానని తెలుసుకుంటాడు.
|
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ. ﴿29﴾ |
| 30 ఆ రోజు నీ ప్రభువు వైపునకే ప్రయాణం ఉంటుంది! | إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ. ﴿30﴾ |
|
31
కాని అతడు సత్యాన్ని నమ్మలేదు మరియు నమాజ్ సలపనూ లేదు[1]!
[1] చూడండి, 4:17-18.
|
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ. ﴿31﴾ |
| 32 మరియు అతడు (ఈ సందేశాన్ని) అసత్యమన్నాడు మరియు దాని నుండి వెనుదిరిగాడు! | وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ. ﴿32﴾ |
| 33 ఆ తరువాత నిక్కుతూ నీల్గుతూ తన ఇంటివారి వద్దకు పోయాడు! | ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ. ﴿33﴾ |
| 34 (ఓ సత్యతిరస్కారుడా!) నీకు నాశనం మీద నాశనం రానున్నది! | أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ. ﴿34﴾ |
| 35 అవును, నీకు నాశనం మీద నాశనం రానున్నది! | ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ. ﴿35﴾ |
| 36 ఏమిటీ? మానవుడు తనను విచ్చల విడిగా వదలిపెట్టండం జరుగుతుందని భావిస్తున్నాడా? | أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى. ﴿36﴾ |
| 37 ఏమీ? అతడు ప్రసరింప జేయబడిన ఒక వీర్యబిందువు కాడా? | أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ. ﴿37﴾ |
|
38
తరువాత ఒక రక్తకండగా (జలగగా) ఉండేవాడు కాదా? తరువాత ఆయనే (అల్లాహ్ యే) అతనిని సృష్టించి అతని రూపాన్ని తీర్చిదిద్దాడు[1].
[1] చూడండి, 87:2 మరియు 91:7.
|
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ. ﴿38﴾ |
| 39 ఆ తరువాత అతని నుండి స్త్రీ పురుషుల రెండు రకాలను (జాతులను) ఏర్పరచాడు. | فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ. ﴿39﴾ |
| 40 అలాంటప్పుడు ఆయనకు మరణించిన వారిని మళ్ళీ బ్రతికించే సామర్థ్యం లేదా? | أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ. ﴿40﴾ |