Loading date... | Loading Hijri date... | Loading time...

الانشقاق

తెలుగు Translation with Arabic Quran Text

తెలుగు العربية
1 ఆకాశం బ్రద్దలయి పోయినప్పుడు![1]
[1] అంటే పునరుత్థాన దినము
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ. ﴿1﴾
2 మరియు అది తన ప్రభువు ఆదేశపాలన చేసింది మరియు అదే దాని విధ్యుక్త ధర్మం.[1]
[1] చూడండి, 20:105-107.
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ. ﴿2﴾
3 మరియు భూమి విస్తరింపజేయబడి (చదునుగా చేయబడి) నప్పుడు; وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ. ﴿3﴾
4 మరియు అది తన లోపల ఉన్నదంతా బయటికి విసరివేసి, ఖాళీ అయినప్పుడు; وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ. ﴿4﴾
5 అది తన ప్రభువు ఆదేశపాలన చేసింది మరియు అదే దాని విధ్యుక్త ధర్మం. وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ. ﴿5﴾
6 ఓ మానవుడా! నిశ్చయంగా, నీవు నీ ప్రభువు వైపునకు, నీ (మంచి-చెడు) కర్మలను తీసుకొని మరలుతున్నావు, ఒక నిశ్చిత మరల్పు. అప్పుడు నీవు నీ (కర్మల ఫలితాన్ని) పొందుతావు. يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ. ﴿6﴾
7 అప్పుడు తన కర్మపత్రం కుడిచేతిలో ఇవ్వబడినవాడి నుండి;[1]
[1] చూడండి, 69:19.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ. ﴿7﴾
8 అతని లెక్క అతి తేలికగా తీసుకోబడగలదు. فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا. ﴿8﴾
9 మరియు అతడు సంతోషంగా తన వారి దగ్గరకు మరలిపోతాడు! وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا. ﴿9﴾
10 ఇక తన కర్మపత్రం వీపు వెనుక నుండి ఇవ్వబడినవాడు;[1]
[1] చూడండి, 69:25-26.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ. ﴿10﴾
11 అప్పుడతడు తన నాశనాన్నే - కోరుకుంటాడు; فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا. ﴿11﴾
12 మరియు అతడు మండుతున్న నరకాగ్నిలో పడిపోతాడు. وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا. ﴿12﴾
13 వాస్తవానికి, అతడు (ప్రపంచంలో) తన వారి మధ్య సుఖసంతోషాలలో మునిగి ఉండేవాడు.[1]
[1] చూడండి, 75:33.
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا. ﴿13﴾
14 వాస్తవానికి, అతడు (మా వైపుకు) మరలిరాడని భావించేవాడు. إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ. ﴿14﴾
15 అలా కాదు! వాస్తవానికి, అతని ప్రభువు అతనిని గమనిస్తూ ఉండేవాడు. بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا. ﴿15﴾
16 కనుక, నేను సంధ్యకాలపు ఎరుపు సాక్షిగా చెబుతున్నాను![1]
[1] అష్-షఫఖు: సూర్యాస్తమయం తరువాత ఆకాశంలో కనబడే ఎరుపు, సంధ్యారుణిమ. అది 'ఇషా సమయం మొదలయ్యే వరకు ఉంటుంది.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ. ﴿16﴾
17 రాత్రి సాక్షిగా, అది ప్రోగు చేసేవాటి సాక్షిగా! وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ. ﴿17﴾
18 పూర్ణచంద్రుని సాక్షిగా![1]
[1] అత్తసఖ: అంటే పౌర్ణిమనాటి చంద్రుడు.
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ. ﴿18﴾
19 మీరందరూ తప్పనిసరిగా ఒక స్థితి నుండి మరొక స్థితికి క్రమక్రమంగా మారుతూ పోవలసి ఉంటుంది.[1]
[1] 'తబఖున్: కఠినత, ఇక్కడ కఠినాలు అంటే ఒక స్థితి నుండి మరొక స్థితికి మారటం.
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ. ﴿19﴾
20 అయితే వీరి కేమయింది? వీరు ఎందుకు విశ్వసించరు? فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ. ﴿20﴾
21 మరియు ఖుర్ఆన్ వీరి ముందు పఠింపబడినప్పుడు వీరెందుకు సాష్టాంగం (సజ్దా) చేయరు?[1]
[1] 'హదీస్'ల ద్వారా దైవప్రవక్త ('స'అస) మరియు 'స'హాబా(ర'ది.'అన్హుమ్)లు, ఇక్కడ సజ్దా చేశారని తెలుస్తుంది.
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩. ﴿21﴾
22 అలా కాదు! ఈ సత్యతిరస్కారులు దీనిని అసత్యమంటున్నారు. بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ. ﴿22﴾
23 మరియు వారు కూడబెట్టేదంతా అల్లాహ్ కు బాగా తెలుసు. وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ. ﴿23﴾
24 కాబట్టి వారికి (పరలోకంలో) లభించే వ్యధాభరితమైన శిక్ష యొక్క వార్తనివ్వు - فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ. ﴿24﴾
25 విశ్వసించి సత్కార్యాలు చేసే వారికి తప్ప - వారికి ఎన్నటికీ అంతం గాని ప్రతిఫలం ఉంటుంది. إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ. ﴿25﴾